広東語スラング1000年史 改訂版 2025年最新スラング追加_香港・マカオ限定

自動翻訳(原文:中国語-繁体字)
3,6964,199
12%OFF
最大503円 お得
  • ご注文完了後、無料でWebメッセージカードを作成できます。 Webメッセージカードとは?
  • お支払いが確認できてから、ショップの休日を除く 5 営業日以内に発送予定です。

開催中のキャンペーン

ブランドについて ショップへ

enlightenfish
enlightenfish
香港
4.9
(107)
前回オンライン:
1〜3日前
返信率:
32%
返信まで:
24時間以内
発送まで:
1週間以内
広東語スラング1000年史 改訂版 2025年最新スラング追加_香港・マカオ限定 - 本・絵本 - 紙 ブルー

商品説明

著者:廣東話資料館 cantonese museum 出版社:亮光文化 サイズ:130mm x 210mm ページ数:288ページ ISBN:978-988-8884-70-4 出版日:2025年9月 【内容紹介】 本書は『広東語スラング1000年史』に、「2025年最新スラング」の章を新たに追加したものです。 オリジナル版では、2020年から登場した「流量密碼」(トラフィックパスワード)、「0尊」(リスペクトゼロ)、「跌嘢唔好搵」(落とし物探しは諦めろ)、「自肥」(私腹を肥やす)といった言葉から、さらに時代を遡ります。「離地」(世間離れ)、「有請小鳳姐」(シャオフェン姐さんお願い)、火星文」(火星語)、「屈機」(圧倒的な強さ)といった言葉が1990年代の「方丈」(ケチな人)、「騎呢」(変な)へと続き、1980年代の「係咁先,唔係咩呀」(こんな感じ、違う?)、「滴汗」(冷や汗)、「符碌」(まぐれ)、1970年代の「的士夠格」(タクシーに乗れる)、「拉柴」(力尽きる)、1960年代の「要錯都係社會嘅錯」(悪いのは社会のせいだ)、1950年代の「你班馬騮」(お前たち猿め)、「飽死荷蘭豆」(お腹いっぱいの豆)まで遡ります。さらにその前の「行路上廣州」(歩いて広州へ)、「電燈柱掛老鼠箱」(電信柱にネズミ箱)、放飛機」(ドタキャン)といった言葉や、香港開港初期の「福壽膏」(アヘン)、「賣豬仔」(クーリー貿易)、清朝末期の「穿崩」(ボロが出る)、「打落水狗」(弱者を打ちのめす)を辿ります。さらに古代に遡り、清朝の「做架梁」(悪事を働く)、明朝の「飛天光棍」(詐欺師)、「發雞盲」(近視)、元朝の「收科」(解決する)、「趕頭香」(一番乗り)、宋朝の「帶挈」(引き立てる)、「巴閉」(すごい)、五代十国時代の「大食」(大食い)、「眼中釘」(目の上のこぶ)、唐朝の「金叵羅」(貴重品)など、数々のスラングを紹介しています。 これらのスラングを数え上げた後、「スラングと新語の違い」、「香港のスラングに関する著作」、そして「インターネットスラング文化」についても簡単に解説し、読者の皆さんが1000年以上も前から存在し続けるスラングについて、より深く理解できるよう願っています。

商品情報

素材
制作方法
工場生産
製造地
香港
在庫
10 点以上
人気ランキング
No.47,987 - 文房具  |  No.1,069 - 本・絵本
人気度
  • チェックされた回数 418回
  • 2 人がお気に入り登録
販売種別
オリジナル商品
おすすめポイント
著者:廣東話資料館 cantonese museum|サイズ:130mm x 210mm|ページ数:256ページ|出版日:2025年9月

送料とその他の情報

送料
支払方法
  • クレジットカード決済
  • コンビニ決済
  • d払い
  • 銀行ATM振込(Pay-easy決済)
  • Alipay
  • GMO後払い決済
返品・交換のお知らせ
返品・交換のお知らせを見る

レビュー