『作品ストーリー』Plum of Time – Blossoms Through Time
今回の作品のインスピレーションは、台湾の国花である梅の花から着想を得ました。
厳しい冬の寒さの中にあっても、しなやかに咲き誇る梅の淡い優雅さと希望が、
VINGTSIXの今シーズンを彩る新作コレクションの出発点となっています。
「歳月綻放(Plum of Time)」
デザイナー自らがヨーロッパへ赴き、アンティークの装飾素材を厳選しました。
1970年代から1990年代にかけての金具、宝石、パーツは、
時を重ねた痕跡と物語を宿し、まるで小さな「時の断片」のようです。
作品では、梅の花が持つ東洋的な趣と、ヨーロッパのアンティークが刻む歴史のテクスチャーが交錯し、
新旧の出会いの中で静かに花開き、VINGTSIXならではの魅力が溢れています。
|歳月綻放(Plum of Time)|
時の美しさを、その手元に
This collection draws inspiration from Taiwan’s national flower, the plum blossom—
resiliently blooming in the coldest winter, carrying a quiet elegance and a sense of hope.
It marks the starting point of VINGTSIX’s latest seasonal collection.
For this series, the designer carefully handpicked antique jewelry materials from Europe.
Metals, gemstones, and small accessories dating from the 1970s to 1990s carry subtle traces of time, each telling its own story—a tiny fragment of history captured in every piece.
In the design, the delicate oriental charm of the plum blossom intertwines with the textured history of European antiques.
The meeting of old and new creates a gentle bloom, radiating the unique and timeless charm of VINGTSIX.
Wear the beauty of time.
『特記事項』
本作品の一部には、ヨーロッパのアンティーク装飾パーツを使用しています。
これらの素材はすべて、未使用のアンティークストック品(New Old Stock)であり、過ぎし時代の精緻な職人技と魂を宿しています。
長年の時を経ているため、一部のパーツにはごく微細な経年変化が見られる場合があります。
しかし、これらはすべてデザイナーがパリで直接選び、確認したもの。アンティークの偽造品は一切なく、品質はほぼ新品同様ですので、安心してコレクションに加えてください。
フランスのアンティーク商が提供する情報によると、これらの素材は1970年から1990年の間にヨーロッパで製造されたもので、
数量が非常に限られており、完売次第、再入荷の予定はありません。
Some components of this collection are crafted using European antique jewelry elements.
All materials are authentic New Old Stock—unused antique inventory that preserves the craftsmanship and spirit of a bygone era.
Slight traces of age may be present, but each item was personally selected and inspected by the designer in Paris.
These antique components are genuine, near-new in quality, and safe to collect.
According to French antique suppliers, these materials were produced in Europe between 1970 and 1990.
Availability is extremely limited; once sold out, they will not be restocked.
商品詳細 | Product Details
• 真鍮14Kゴールドメッキチャーム (Brass with 14K Gold Plating Pendant):繊細な輝きを放ち、控えめながらも華やかさを添えます。/ Fine luster with understated elegance.
• 925純銀アレルギー対応ピアス (925 Sterling Silver Hypoallergenic Ear Post):長時間快適に着用いただけます。/ Hypoallergenic for long-lasting comfort.
• アンティーク装飾パーツ (Materials of antique jewelry):ヨーロッパのアンティーク素材が、時を越えた美しさを物語ります。/European antique jewelry materials – the beauty of time.
使用とお手入れ方法 | Care & Handling
1. ギフトにも自分用にも最適なパッケージ / Elegant Packaging – Perfect for Gifting or Personal Use
各アクセサリーは、専用の紙箱、ジップロック袋、キャンバス地の巾着袋に収められており、コレクションにもギフトにもふさわしい上質な質感を演出します。
Each piece comes with a dedicated paper box, zip-lock bag, and canvas drawstring pouch, perfect for personal collection or gifting.
2. 酸化防止のための保管方法 / Oxidation Protection
着用しない際は、厚手の透明ジップロック袋に入れて保管し、空気との接触を減らすことで、輝きと寿命を保ちます。
When not wearing the piece, store it in the thick transparent zip-lock bag to minimize air exposure and preserve its shine.
3. アレルギー対応素材に関するご案内 / Hypoallergenic Materials – Important Note
アレルギー対応素材を使用し、デザイナーによるテストも実施していますが、純銀や純金ではないため、汗や化粧品、空気中の湿度に長期間触れると、わずかに変色する可能性があります。
This collection is made from hypoallergenic materials and tested for irritation resistance. However, it is not pure silver or pure gold, and long-term contact with sweat, cosmetics, or humidity may cause slight color changes.
素材に対して極度に敏感な方や、全く変色しないものを求める方は、ご購入前に十分ご検討ください。
Customers with extreme sensitivity or those requiring completely non-tarnishing pieces should consider carefully before purchasing
商品説明
商品情報
- 素材
- その他の素材
- 制作方法
- ハンドメイド
- 製造地
- 台湾
- その他
- カスタムメイド可能な商品
- 在庫
- 残り2点
- 人気ランキング
- No.65,073 - アクセサリー・ジュエリー | No.13,392 - ピアス・イヤリング
- 人気度
-
- チェックされた回数 34回
- 0 人がお気に入り登録
- 販売種別
- オリジナル商品
- おすすめポイント
- 耳元のチャームには、1990年頃にフランスで生まれたアンティークのライトガラスを使用。 光が移ろうたびに、どこか懐かしい独特の輝きを放ちます。 一つひとつが数量限定の貴重な逸品です。 (ピアスとイヤリングは取り外し可能なデザインで、チャームの有無を自由にアレンジできます。)
送料とその他の情報
- 送料
- 支払方法
-
-
クレジットカード決済
-
コンビニ決済
-
d払い
-
銀行ATM振込(Pay-easy決済)
-
Alipay
-
GMO後払い決済
-
クレジットカード決済
- 通報
- この商品を通報








