**『Lotus Leaves』は、2021年大学出版協会ブック・ジャケット・アンド・ジャーナル・ショーの「詩歌と文学」部門に選出されました。**
この書籍のデザインは、今年度の国際大学出版協会書籍デザイン展(Association of University Presses Book, Jacket, and Journal Show)において、「詩歌と文学」部門の四つの入選作品の一つとして選ばれました。
梁秉鈞は、香港で最も高く評価される詩人の一人です。彼の詩は、文学的でありながら日常的、現代的でありながら伝統的、真面目でありながらユーモラス、そして地域的でありながら普遍的という、独特な融合を見せています。彼は、「私たちが生きる世界から目を背けることなく、言葉と対象の関係を再考する、ある種の現代詩を書きたい」と述べていました。この詩集は慎重に編集され、「蓮の葉」「香港」「マカオ」「食景」「詩経の後」「聊斎志異の後」「衣と思考」「美術館の品々」「場所と友人」「苦瓜とその他」という10のテーマ別セクションに分けられています。これらの翻訳された詩と、それらがもたらす喜びは、香港の類稀な詩人の遺産が今も生き続けていることへの賛歌です。
**書籍情報**
『Lotus Leaves: Selected Poems of Leung Ping-kwan』(梁秉鈞詩選)
著者:梁秉鈞/編集・翻訳:ジョン・ミンフォード
香港文学シリーズ
シリーズ編集:ジョン・ミンフォード
ISBN: 9789882371910
製本:ハードカバー
言語:英語
ページ数:280ページ
サイズ:216 x 127 x 16 mm
**著者**
梁秉鈞(1949-2013)は広東省で生まれ、香港で育ちました。彼は香港で最も称賛された文学者の一人であり、主に中国語で「ヤシー」というペンネームを使って多岐にわたる作品を発表しました。香港大学英文比較文学科で教鞭を執り、嶺南大学中国語学科では比較文学の主任教授を務めました。2010年には香港芸術発展局より「年間最優秀芸術家(文学部門)」に選ばれました。
彼の詩と散文は、英語、フランス語、韓国語、日本語、アラビア語、ポルトガル語、ドイツ語に広く翻訳されています。
**翻訳者・編集者**
ジョン・ミンフォードは、オーストラリア国立大学中国学名誉教授であり、香港恒生大学中国文化翻訳学シン・ワイ・キン教授です。
https://youtu.be/G6YFppGIfRQ
商品説明
商品情報
送料とその他の情報
- 送料
- 支払方法
-
-
クレジットカード決済
-
コンビニ決済
-
d払い
-
銀行ATM振込(Pay-easy決済)
-
Alipay
-
GMO後払い決済
-
クレジットカード決済
- 返品・交換のお知らせ
- 返品・交換のお知らせを見る
- 通報
- この商品を通報








